<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?> <TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hans-HK" xml:id="T02n0104"> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 104 <persName>佛</persName>说法印经</title> <title xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经数位版, No. 104 <persName>佛</persName>说法印经</title> <author>宋 施护译</author> <respStmt> <resp>Electronic Version by</resp> <name>CBETA</name> </respStmt> </titleStmt> <editionStmt> <edition>XML TEI P5</edition> <respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt> </editionStmt> <extent>1卷</extent> <publicationStmt> <idno type="CBETA"> <idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">2</idno>.<idno type="no">104</idno> </idno> <distributor> <name>中华电子<persName>佛</persName>典协会 (CBETA)</name> <address> <addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine> </address> </distributor> <availability> <p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p> </availability> <date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl> <title level="s">Taishō Tripiṭaka</title> <title level="s" xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经</title> <title level="m" xml:lang="zh-Hans"><persName>佛</persName>说法印经</title> </bibl> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <projectDesc> <p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo / proofread twice by Mr. Chang Wen-Ming, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Dhammavassarama</p> <p xml:lang="zh-Hans" cb:type="ly">萧镇国大德提供／张文明大德二挍，维习安大德提供之高丽藏 CD 经文，北美某大德提供，<name role="" type="person">法雨道场</name>提供新式标点</p> </projectDesc> <editorialDecl> <punctuation resp="#resp1"><p>新式标点</p></punctuation> </editorialDecl> <tagsDecl> <namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> <tagUsage gi="rdg"> <listWit> <witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness> <witness xml:id="wit.orig">【大】</witness> <witness xml:id="wit1">【明】</witness> </listWit> </tagUsage> </namespace> </tagsDecl> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language ident="en">English</language> <language ident="zh-Hans">Chinese (Traditional)</language> </langUsage> </profileDesc> <revisionDesc> <change when="2013-05-20"> <name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication </change> <change when="1999-08-10T22:37:49"> CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/8/10) </change> </revisionDesc> </teiHeader> <text><body> <milestone n="1" unit="juan"/> <lb n="0500b14" ed="T"/> <lb n="0500b15" ed="T"/> <lb n="0500b16" ed="T"/><cb:docNumber>No. 104 [No. 99(80), No. 103]</cb:docNumber><cb:div type="jing"> <lb n="0500b17" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><title><persName>佛</persName>说法印经</title></cb:jhead></cb:juan> <lb n="0500b18" ed="T"/> <lb n="0500b19" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0500008" n="0500008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0500008" n="0500008"/><anchor xml:id="beg0500008" n="0500008"/>西<anchor xml:id="end0500008"/>天译经三藏朝奉大夫试鸿胪卿 <lb n="0500b20" ed="T"/>传法大师<anchor xml:id="nkr_note_orig_0500009" n="0500009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0500009" n="0500009"/><anchor xml:id="beg0500009" n="0500009"/>臣<anchor xml:id="end0500009"/>施护奉 诏译</byline> <lb n="0500b21" ed="T"/><p xml:id="pT02p0500b2101">尔时，<persName>佛</persName>在<name role="" type="person">舍卫国</name>，与苾刍众俱。是时，<persName>佛</persName>告苾 <lb n="0500b22" ed="T"/>刍众言：“汝等当知，有圣法印，我今为汝分 <lb n="0500b23" ed="T"/>别演说。汝等应起淸净知见，谛听谛受，如 <lb n="0500b24" ed="T"/>善作意，记念思惟。”时，诸苾刍即白<persName>佛</persName>言：“善 <lb n="0500b25" ed="T"/>哉！<persName>世尊</persName>！愿为宣说，我等乐闻。”</p><p xml:id="pT02p0500b2512" cb:place="inline"><persName>佛</persName>言：“苾刍！空 <lb n="0500b26" ed="T"/>性无所有，无妄想，无所生，无所灭，離诸知 <lb n="0500b27" ed="T"/>见。何以故？空性无处所，无色相，非有想，本 <lb n="0500b28" ed="T"/>无所生，非知见所及，離诸有著。由離著故， <lb n="0500b29" ed="T"/>摄一切法，住平等见，是真实见。苾刍当知， <pb n="0500c" ed="T" xml:id="T02.0104.0500c"/> <lb n="0500c01" ed="T"/>空性如是，诸法亦然，是名法印。</p> <lb n="0500c02" ed="T"/><p xml:id="pT02p0500c0201">“复次，诸苾刍！此法印者，即是三解脱门，是 <lb n="0500c03" ed="T"/>诸<persName>佛</persName>根本法，为诸<persName>佛</persName>眼，是即诸<persName>佛</persName>所归趣 <lb n="0500c04" ed="T"/>故。是故汝等，谛听谛受，记念思惟，如实观 <lb n="0500c05" ed="T"/>察。</p> <lb n="0500c06" ed="T"/><p xml:id="pT02p0500c0601">“复次，苾刍！若有修行者，当往林间，或居树下 <lb n="0500c07" ed="T"/>诸寂静处，如实观察，色是苦，是空，是无常，当 <lb n="0500c08" ed="T"/>生厌離，住平等见。如是观察受、想、行、识，是 <lb n="0500c09" ed="T"/>苦、是空、是无常，当生厌離，住平等见。诸苾 <lb n="0500c10" ed="T"/>刍！诸蕴本空，由心所生，心法灭已，诸蕴无 <lb n="0500c11" ed="T"/>作。如是了知，即正解脱，正解脱已，離诸知 <lb n="0500c12" ed="T"/>见，是名空解脱门。</p> <lb n="0500c13" ed="T"/><p xml:id="pT02p0500c1301">“复次，住三摩地，观诸色境，皆悉灭尽，離诸 <lb n="0500c14" ed="T"/>有想，如是声、香、味、触、法，亦皆灭尽離诸有想， <lb n="0500c15" ed="T"/>如是观察名为无想解脱门。入是解脱门已， <lb n="0500c16" ed="T"/>即得知见淸净。由是淸净故，即贪嗔痴皆悉 <lb n="0500c17" ed="T"/>灭尽。彼灭尽已，住平等见。住是见者，即離 <lb n="0500c18" ed="T"/>我见及我所见，即了诸见，无所生起，无所 <lb n="0500c19" ed="T"/>依止。</p> <lb n="0500c20" ed="T"/><p xml:id="pT02p0500c2001">“复次，離我见已，即无见无闻，无觉无知。何以 <lb n="0500c21" ed="T"/>故？由因缘故，而生诸识，即彼因缘，及所生 <lb n="0500c22" ed="T"/>识，皆悉无常，以无常故，识不可得。识蕴既空， <lb n="0500c23" ed="T"/>无所造作，是名无作解脱门。入是解脱门已， <lb n="0500c24" ed="T"/>知法究竟，于法无著，证法寂灭。”</p> <lb n="0500c25" ed="T"/><p xml:id="pT02p0500c2501"><persName>佛</persName>告诸苾刍：“如是名为圣法印，即是三解脱 <lb n="0500c26" ed="T"/>门。汝诸苾刍，若修学者，即得知见淸净。”</p><p xml:id="pT02p0500c2616" cb:place="inline">时， <lb n="0500c27" ed="T"/>诸苾刍，闻是法已，皆大欢喜，顶礼信受。</p> <lb n="0500c28" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><persName>佛</persName>说法印经</cb:jhead></cb:juan></cb:div> </body> <back> <cb:div type="apparatus"> <head>挍注</head> <p> <app from="#beg0500008" to="#end0500008"><lem wit="#wit.orig">西</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">宋西</rdg></app> <app from="#beg0500009" to="#end0500009"><lem wit="#wit.orig">臣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app> </p> </cb:div> <cb:div type="cbeta-notes"> <head>CBETA 挍注</head> <p> <note n="0500008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0500008">西【大】，宋西【明】</note> <note n="0500009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0500009">臣【大】，〔－〕【明】</note> </p> </cb:div> <cb:div type="taisho-notes"> <head>大正藏 挍注</head> <p> <note n="0500008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0500008">（宋）＋西【明】</note> <note n="0500009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0500009">〔臣〕－【明】</note> </p> </cb:div> </back></text></TEI>